November 30, 2016
November 29, 2016
Július Koller at mumok
Július Koller – One Man Anti Show at the mumok documents the artists independent contribution to the neo-avantgarde. Július Koller (1939–2007) is one of the most important Eastern European artists working since the 1960s, whose art had and has considerable international significance. Koller‘s work developed in critical distance to the communist authorities and their official art, and it also questioned traditions in modernism and the conventions of the Western art business. Curated by Daniel Grúň, Kathrin Rhomberg, and Georg Schöllhammer, Exhibition architecture by Hermann Czech. Nov 25th, 2016 to April 17th, 2017.
Július Koller – One Man Anti Show im mumok dokumentiert den eigenständigen Beitrag des Künstlers zur Neoavantgarde. Július Koller (1939–2007) ist eine der zentralen Künstlerpersönlichkeiten Osteuropas seit den 1960er-Jahren, deren Werk von großer internationaler Bedeutung ist. Kollers Werk entwickelt sich in kritischer Distanz zur kommunistischen Herrschaft und deren offizieller Kunst, stellt aber auch Traditionen der Moderne und Konventionen des westlichen Kunstbetriebes infrage. Kuratiert von Daniel Grúň, Kathrin Rhomberg und Georg Schöllhammer, Ausstellungsarchitektur von Hermann Czech. 25.11.2016 bis 17.04.2017.
Unter dem Titel Konstruktion_Reflexion zeigt das Sammlerehepaar Gertraud und Dieter Bogner im mumok eine Auswahl aus seiner Sammlung, die es 2007 dem mumok geschenkt hat. Das Wechselspiel zwischen Formen und Inhalten bzw. die Politik der Form als Inhalt werden in unterschiedlichen, miteinander vernetzten Themenblöcken vorgestellt: Malerei und Farbe, die Reflexion von Geschichte und Gesellschaft oder das Verhältnis von Architektur, Skulptur und Abstraktion in der Tradition einer kritischen Moderne. Konstruktion_Reflexion ist Zusammentreffen von Installationen, Bildern, Videos, Fotos, Texten und Publikationen. 25.11.2016 – 17.04.2017.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 25, 2016
theartVIEw – Construction_Reflection at mumok
In the exhibition Construction_Reflection, Works from the Collection Gertraud & Dieter Bogner at mumok the collectors Gertraud and Dieter Bogner present a selection of works from their own collection that they donated to mumok in 2007 and that has since been continually expanded. In this exhibition, the interplays between forms and contents, or the politics of form as content, are presented in a number of different interrelated thematic sections: painting and color, the reflection of history and society, and relations between architecture, sculpture, and abstraction in the tradition of a critical modernism. Construction_Reflection presents a collection of installations, paintings, videos, photos, texts, and publications. Curated by Gertraud & Dieter Bogner with Rainer Fuchs. Nov 25, 2016 to April 17, 2017.
Artists: Robert Adrian X, Hartmut Böhm, Heinz Gappmayr, Dan Graham, Thomas Kaminsky, Richard Paul Lohse, Dorit Margreiter, Dóra Maurer, François Morellet, museum in progress, Jorrit Tornquist, Peter Weibel, Heimo Zobernig, and many other artists.Curated by Gertraud & Dieter Bogner with Rainer Fuchs. Curated by Gertraud & Dieter Bogner and Rainer Fuchs.
Unter dem Titel Konstruktion_Reflexion zeigt das Sammlerehepaar Gertraud und Dieter Bogner im mumok eine Auswahl aus seiner Sammlung, die es 2007 dem mumok geschenkt hat. Das Wechselspiel zwischen Formen und Inhalten bzw. die Politik der Form als Inhalt werden in unterschiedlichen, miteinander vernetzten Themenblöcken vorgestellt: Malerei und Farbe, die Reflexion von Geschichte und Gesellschaft oder das Verhältnis von Architektur, Skulptur und Abstraktion in der Tradition einer kritischen Moderne. Konstruktion_Reflexion ist Zusammentreffen von Installationen, Bildern, Videos, Fotos, Texten und Publikationen. 25.11.2016 – 17.04.2017.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 22, 2016
Kurt Hüpfner at 21er Haus
With the exhibition Out of the Unknown the 21er HAUS presents a cross-section of key periods by Austrian artist Kurt Hüpfner (born 1930 in Vienna), who is still active to this day. The works shown include his graphic beginnings, his drawings, his distinctive assemblage works from the 1970s, as well as the small sculptures that characterize his work from the mid-1980s onward. Curated by Harald Krejci. 18. Nov 18th, 2016 to Jan 29th, 2017.
Mit der Ausstellung Kurt Hüpfner – Aus dem Verborgenen würdigt das 21er HAUS das Lebenswerk des österreichischen Künstlers Kurt Hüpfner (*1930, Wien). Die Ausstellung zeigt einen Querschnitt der zentralen Schaffensphasen des heute noch aktiven Künstlers – von seinen grafischen Anfängen, seinen Zeichnungen, die markanten Assemblagen der 1970er-Jahre bis hin zu den Kleinplastiken, die vor allem das Werk ab Mitte der 1980er-Jahre charakterisieren. Kuratiert von Harald Krejci. 18. Nov. 2016 bis 29. Jan. 2017.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 18, 2016
Francis Alÿs and Avery Singer at SECESSION
At the main hall of the SECESSION Francis Alÿs shows Le temps du sommeil, a series of 111 small paintings created over the course of two decades. They depict miniature scenes and often look like snapshots of simple gestures and activities that, upon closer inspection, appear to be fairly absurd. The pictures illustrate all that he cannot speak of and the titles of the works are not intended as annotations to the images; they enter into a dialogue with them, shining a light on the complex interrelationship between visual and verbal communication. Le temps du sommeil is shown together with the films Paradox of Praxis 1 (Sometimes Making Something Leads to Nothing) (1997) and Paradox of Praxis 5, Ciudad Juárez, México (Sometimes we dream as we live and we live as we dream) (2013), which trace an arc from his early oeuvre to his most recent video work. In the basement the SECESSION presents the work Avery Singer. In Sailor the artist displays a series of new pictures in large formats of projected surfaces, screens within the picture, and shadows that take on a life of their own or sprawl over the bodies and objects like nets. The resulting novel pictorial spaces are characterized by an irritating interplay between the illusionistic depth of the painted volumes, the various planes of which the pictures are composed, and the flatness of the meticulously finished surfaces. Singer employs a computer-controlled large-scale industrial airbrush printer, which not only allows her to generate details and surfaces that could not be manufactured by hand, it also lets her confront painting with its own history by dismantling the ostensible opposition between the digital world and painting.
Francis Alÿs zeigt in der Haupthalle der SECESSION "Le temps du sommeil", ein poetischen Streifzug in 111 kleinformatigen Gemälden. Die Tafeln zeigen miniaturhafte Szenen, die sich bei genauerem Hinsehen als ziemlich absurd herausstellen. Die Titel der Arbeiten sind nicht als Erläuterung zu den Bildern zu verstehen, sie treten vielmehr in einen Dialog und verweisen auf das komplizierte Verhältnis von visueller und verbaler Kommunikation – und das nicht ohne Humor. Im Grafischen Kabinett werden zwei seiner Filme Paradox of Praxis 1 (Sometimes Making Something Leads to Nothing),1997 und Paradox of Praxis 5, Ciudad Juárez, México (Sometimes we dream as we live and we live as we dream), 2013 gezeigt. Im Kellergeschoß zeigt Avery Singer "Sailor " eine Reihe neuer großformatiger Bilder. Sie werden beherrscht von projizierten Oberflächen, Bildschirmen im Bild und Schattenwürfe, die sich verselbständigen oder wie Netze über den Körpern und Objekten liegen. Dadurch entstehen neuartige Bildräume, die gekennzeichnet sind durch eine irritierende Wechselwirkung zwischen der illusionistischen Räumlichkeit der dargestellten Körper, den verschiedenen Bildebenen sowie der Flachheit der perfekt produzierten Oberfläche der Gemälde. In einer für die Secession entstandenen neuen Werkgruppe setzt sie einen industriellen, computergesteuerten Airbrush-Drucker ein, der es ihr ermöglicht nicht nur Details und Oberflächen zu generieren, die sich von Hand nicht herstellen lassen, sondern auch die Malerei mit ihrer eigenen Geschichte zu konfrontieren, indem sie die scheinbare Opposition zwischen digitaler Welt und Malerei auflöst. 18.11.2016 – 22.01.2017.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 17, 2016
Gallery walk Schleifmühlgasse Nov 2106
Oswald Oberhuber is guest at Gabriele Senn. Christine König shows new works by G.R.A.M. titled "Der Coup der tadellosen Männer". Dominik Louda presents paintings at Kerstin Engholm and Paul Leitner shows "All kinds of objects" at unttld contemporary.
Oswald Oberhuber ist bei Gabriele Senn zu Gast. Neue Arbeiten unter dem Titel "Der Coup der tadellosen Männer" zeigt die Gruppe G.R.A.M. bei Christine König. Dominik Louda stellt Malerei bei Kerstin Engholm aus und Paul Leitner zeigt bei unttld contemporary "All kinds of objects".
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 14, 2016
AWAY Stories from abroad
The AWAY exhibition, temporarily located in a former Post and Telegraph Office built in 1910, reveals a panorama of the different temporary residency destinations of artists and their artistic approaches related to those locations, the stimuli provided by a foreign residency grant for their artistic work and its development. The project reflects the enormous efforts made by everyone involved – by the artists, the organisers of the Federal Chancellery and the partner institutions on site. Nov 10th to Dec 10th, 2016.
Artists: Katharina Aigner, Ruth Anderwald + Leonhard Grond, Iris Andraschek, Maria Anwander, Bernadette Anzengruber, Anna Artaker, Michael Aschauer, Ruben Aubrecht, Alfredo Barsuglia, Sabine Bitter | Helmut Weber, Hubert Blanz, Alan Cicmak, Gabriele Edlbauer, Eva Egermann, Baptiste El Baz, Bernhard Frue & Christina Zurfluh, Alexander Glandien, G.R.A.M., Gregor Graf, Manfred Grübl, Katharina Gruzei, Daniel M. Hafner, Hanakam & Schuller, Nikola Hansalik, Matthias Herrmann, Benjamin Hirte, Siggi Hofer, Katrin Hornek, Christoph Höschele, Olivia Jaques, Franz Kapfer, Alek Kawka, Leopold Kessler, Karl-Heinz Klopf, kozek hörlonski, Paul Kranzler, Susi Krautgartner, Annja Krautgasser, Andrea Maria Krenn, Friedl Kubelka, Wolfgang Lehrner, Paul Albert Leitner, Katharina Loidl, Andrea Lüth, Marko Lulić, Kai Maier-Rothe, Luiza Margan, Manuela Mark, Albert Mayr, Sissa Micheli, Gerlinde Miesenböck, Susanne Miggitsch, Chiara Minchio, Anna Mitterer (mit Marcuse Hafner), David Moises, Gregor Neuerer, Jakob Neulinger, Karina Nimmerfall, Lucas Norer, Wolfgang Obermair, Zita Oberwalder, Noële Ody, Drago Persic, Ben Pointeker, Marlies Pöschl, Agnes Prammer, Alfons Pressnitz, Lukas Pusch, Ulla Rauter, Jörg Reisser, Claudia Rohrauer, Anja Ronacher, Corinne L. Rusch, Maruša Sagadin, Georg Salner, Peter Sandbichler, Samuel Schaab, Johann schoiswohl, Tomash Schoiswohl, Anneliese Schrenk, Franz Schubert, Michael Strasser, Misha Stroj, Peter Szely, Sofie Thorsen, Johanna Tinzl, Timotheus Tomicek, Kosta Tonev, Lisa Truttmann, Antoine Turillon, Nadim Vardag, Martin Vesely, Salvatore Viviano, Kay Walkowiak, Sylvia Winkler / Stephan Köperl, Anna Witt, Andrea Witzmann, Natalia Załuska. Curated by Alexandra Grausam and Genoveva Rueckert.
Die Ausstellung "AWAY Stories from abroad" im vormaligen k. und k. Post- und Telegraphenamt, Zollergasse 31, 1070 Wien zeigt Arbeiten von rund 100 KünstlerInnen, die ihre Eindrücke, Statements und Erfahrungen - textlich, bildlich, virtuell und in Echtzeit aus den Auslandsateliers in allen Ecken der Welt, reflektieren. Eine erste Zwischenbilanz über das renommierte Auslandsatelier-Programm, mit dem das Bundeskanzleramt Österreich seit den 1980-er Jahren heimische KünstlerInnen in die Welt entsendet.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 09, 2016
Hubert Scheibl Fly at BELVEDERE
At the center of the exhibition "Hubert Scheibl – Fly", on view at the Orangerie of the Lower Belvedere is the latest series of works by Hubert Scheibl. Having emerged over the past ten years, these thirty-four large-format works on canvas and deliberately placed spatial installations form a mysterious labyrinth of images and spaces, in which any boundaries become blurred. Nov 9th, 2016 to Feb 5th, 2017. 
Im Zentrum der Ausstellung "Hubert Scheibl – Fly", die in der Orangerie des Unteren Belvedere zu sehen ist, steht eine der neuesten Werkserien von Hubert Scheibl. 34 großformatige Werke auf Leinwand, die in den letzten zehn Jahren entstanden sind, bilden ein geheimnisvolles Labyrinth aus Bildern und Räumen, in dem die Grenzen ineinander verschwimmen. 09. Nov. 2016 bis 05. Feb. 2017.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 08, 2016
Film Stills at the ALBERTINA
The ALBERTINA is training the spotlight on the hybrid genre of film stills for the first time, showing 130 photos from between 1910 and the 1970s that represent a cross-section of various historical schools of photography and filmmaking such as Pictorialism, Expressionism, and Art Nouveau. The exhibition is a cooperation of the Albertina and the Austrian Film Museum.
In einer umfassenden Ausstellung widmet sich die ALBERTINA erstmals dem hybriden Genre der Film-Stills und zeigt 130 Kult-Bilder der 1910er- bis 1970er-Jahre, die einen Querschnitt durch unterschiedliche Strömungen der Foto- und Filmgeschichte wie Piktorialismus, Expressionismus oder Jugendstil abbilden. Die Ausstellung entstand in Kooperation mit dem Österreichischen Filmmuseum.
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
November 07, 2016
The Poetics of the Material at LEOPLD MUSEUM
What the works assembled in the exhibition "The Poetics of the Material" at LEOPOLD MUSEUM have in common is the utilization of found objects, everyday items and “non-art” materials, which are called into question as bearers of cultural meanings. Incorporated into the structure of these artworks, primarily sculptures and installations, the aesthetics and historical significance of these objects and materials are revealed as well as their semantic content is analyzed – and this often in terms of a playful interaction of material and language.
Artists: Benjamin Hirte, Sonia Leimer, Christian Kosmas Mayer, Mathias Pöschl, Anne Schneider, Misha Stroj und Michael Hammerschmid. Curated by Stephanie Damianitsch
Gemeinsam ist den Arbeiten in der Ausstellung "Poetiken des Materials" im LEOPOLD MUSEUM der Einsatz vorgefundener Objekte, Alltagsgegenstände und „kunstfremder“ Materialien. Diese werden als Träger kultureller Bedeutungsgehalte hinterfragt. Eingebunden in die Struktur der vorwiegend skulpturalen und installativen Kunstwerke werden ihre Ästhetik und Geschichtsträchtigkeit freigelegt sowie ihr semantischer Gehalt analysiert – und dies häufig auf der Basis eines spielerischen Wechselverhältnisses von Material und Sprache. 21.10.2016 – 30.01.2017
You can watch this videos also on:
& mobile optimised on
Subscribe to:
Posts (Atom)